Sunday, October 23, 2005
世界一花

今天在《早报》副刊读了一篇关于禅的报道,了解到国际禅修交流会之所以以“世界一花”为名,是由于“世间万物本为一质”的根本信念。阅毕,脑海中立即忆起已故英国诗人William Blake一首题为"Auguries of Innocence"的诗作,第一段如下:

"To see a world in a grain of sand,
and heaven in a wild flower.
Hold infinity in the palm of your hand,
and eternity in an hour."

一向十分喜欢Blake,觉得他将浪漫主义诠释得漂亮温柔。他的浪漫不同于Byron;Byron的浪漫多是倾向爱情,而Blake的浪漫却是生命的底蕴。就如这首"Auguries of Innocence",其中文翻译便是:

“一沙一天国,
一花一世界。
君掌盛无边,
霎那含永劫。”

“一花一世界”,其意不就等同于“世界一花”么?不知是译者有心为此诗赋予禅意或否,但在溢满西方浪漫思想的诗作中竟能邂逅如此完整的佛教精神,还真是个美丽的巧合。

佛陀抚花 @ 7:01 PM;  远方梦呓 @  [Long Distance]
_______________________